What We Believe
Choosing the Best English Translation
  
Introduction
  
When evaluating translations it is important to understand that there are two issues in question.  First, what Greek manuscripts was the version translated from?  Secondly, is the translation accurate? 
  
Concerning the Greek Text
  
Any discussion about Bible translations needs to involve an examination of the Greek text issue. Generally speaking there are two families of Greek manuscripts used in making translations.  These families are the Byzantine (from which the Textus Receptus is derived) and the Alexandrian (from which the Westcott and Hort is derived).   
  
The Textus Receptus (TR) is the Greek text used to underline the King James and the New King James translations.  It is Byzantine in it's origin and is backed by over 5,000 manuscripts, which date from the 10th to 15th centuries.  This text was the accepted text for virtually every translation until the late 1800's.   
  
The second Greek text is the Westcott and Hort, also known as the Critical Text (CT).  It is mainly comprised of two manuscripts which, though recently discovered, date from 250 to 300 AD.  It is Alexandrian in origin and has been the Greek text used to underline virtually every English translation since the late 1800's.  
  
Concerning Method of Translation
  
There are three different approaches to translating the Scriptures;    
    1. Complete (or Formal) Equivalency - This method translates the words of the original languages seeking to use the closest word for word translation possible. This is the method used by the KJV, NKJV, NASB translators. 
     
    2. Dynamic Equivalency - This is a recent procedure in Bible translation which commonly results in paraphrasing where a more literal rendering is needed to reflect a specific and vital sense.  For example, a completely equivalent rendering of 1 Samuel 15:33 would read, "And Samuel hacked [or hewed] Agag in pieces…"  However, the dynamic equivalent method needlessly softens the statement: "and Samuel put Agag to death…" (see Preface to the NKJV).  This is the method used by the NIV translators.   
     
    3. Paraphrase - In this method the translator writes what is in reality a story about the Bible as opposed to translating the words of the Scriptures. This is the method used by the Living Bible translator.
Why We Use the King James Version 
 
The King James Version is an accurate, literal translation of the original languages.  The method of translation used for the King James is Complete Equivalency.  Proverbs 30:5 says, "Every word of God is pure".  It is important that the "words" of the Scriptures are translated as opposed to other methods which tend to paraphrase.   
 
The King James is based on the Textus Receptus (TR), which we believe is a better Greek text than the Westcott and Hort (CT).  Why is the TR better? 
     
    1. The TR was derived from the Byzantine tradition.  This family of manuscripts was the basis for virtually every translation until the late 1800's.    
      
    2. God promises in the Scriptures to preserve His Word, "…the word of the Lord endureth forever…" (1 Peter 1:25). The formation of the Critical Text, in the late 1800's, introduced variant readings which were never before used in translating the Scriptures.  To accept this text as the closest representation of the original autographs causes us problems in our theological understanding of God's promise to preserve His Word.  We understand that there are minor variations within the manuscripts underlining TR.  But the Critical Text challenged the authenticity of whole passages of previously accepted Scripture.  Therefore, we hesitate to take out of our Bibles, passages, which we believe God in His sovereignty preserved.  
     
    3. There is also an objection to the methodology used to compile the Critical Text. At the very root of their textual theory is the belief that the Christian Church, over the centuries, added teachings to God's Word.  This is seen in the use of the "shorter" reading concept.   
     
    Dr. B.F. Westcott and Dr. F.J. Hort believed that the "shorter" reading should be given deference. Meaning, if two manuscripts differ on a passage the Westcott and Hort text would give preference to the manuscript that omitted certain words.  However, such a method is contrary to common logic.  If an individual sat down to copy an encyclopedia he would be more likely to omit words rather than create new ones.  Hence, the Westcott and Hort position is that the "woman caught in the act of adultery" passage of John chapter 8 was simply added by the "Church" with the intent of teaching against adultery.   
     
    This concept of the "Church" adding teachings to the Bible is further seen in the example of 1 Timothy 3:16 where it reads in the TR, "…God was manifest in the flesh…" speaking of the Lord Jesus Christ.  However, Westcott and Hort preferred the reading "…he was manifest in the flesh…" figuring that the word "God" was added by the Church in the hopes of proving the deity of Christ.   
     
    In refutation of this methodology we point to John 5:4.  In this passage the CT omits the reference about an angel moving the waters. The "shorter" reading, which omits the verse, was chosen.  However, it should be noted that the passage makes little sense without the reference to the angel.  As unusual as it may sound for an angel to be engaged in such activity the context demands the verse.  Hence, we see in the text of the Scripture an example of the failings of the Critical Text methodology.   
     
    Further example of the failings of the Critical Text methodology is seen in the preference given to the "harder" reading. By "harder" reading it is meant that if a variance exists between manuscripts, and one of the readings does not make as much sense, preference is given to the more confusing passage.  This was based upon the belief that over the years the "Church" corrected God's Word.   
     
    If God did not promise to preserve His Word the CT methodology would have been appropriate.  But since we do have such a promise of preservation the CT methodology is in our opinion very deficient.   
     
    We should also mention that objections are sometimes raised against the TR; that those who compiled it over the ages were careless or disingenuous in their work.   While most of these accusations are without foundation it must be understood that even if one were true it does not changed the fact that the TR (or Byzantine family) must be given strong deference in Light of God's promise of preservation.  This departure from the TR came in the late 1800's.  The new textual criticism, taken up in at late date, needed to take into consideration the necessary presupposition that God would preserve His Word. 
     
    4. An argument is sometimes made that the Critical Text is better on account of the age of the manuscripts underlining it. While we acknowledge that the Alexandrian manuscripts are older we do no concede that their age makes them more reliable.  It is more likely the manuscripts of the CT are available today because they were discarded for their inaccuracies.   An accurate text, like the TR, would have been used by the people and hence older copies would have been worn out.  Today the Textus Receptus (or Byzantine family) is backed by over 5,000 manuscripts.  In contrast, the Critical Text is largely based upon two manuscripts, one found in the Vatican library, and another discovered in a dumpster at St. Catherine's Monastery in 1844.      
Conclusion
 
It has been our intention to set forth a brief explanation of why we use the King James Version of the Bible.  We recognize that even accounting for the passages omitted from the Critical Text there is still remarkable agreement between the manuscripts.  Having said that however, we are concerned that the Critical Text methodology undermines important aspects of Bibliology such as Providential Preservation and the closure of the Biblical Cannon. 
 
Heritage Baptist Church
Mailing Address: PO Box 486 ~ Norwood, MA 02062
Phone: (781) 551-8100 ~ Contact@HeritageBaptistOnline.org
Serving the communities of Walpole, Sharon, Medfield, Westwood, Dover, Dedham and Canton.